nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi posting in [community profile] guardian_learning
新春快乐!万事如意!🎆

Past negation, "didn't do ~" with 没(有)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Negation_of_past_actions_with_%22meiyou%22

Guardian:
可是他没有骗你啊,but he didn't trick you.
抱歉,我没有事先跟你说明, sorry I didn't explain to you beforehand (sure you are, Shen Wei)
这么长时间我都没发现原来校长是你爷爷, all this time I never realized that the (DCU) president was your grandfather (Jiajia can keep a secret!)
Searching for 没 in the Guardian script brings up about forty million instances of 你没事儿吧?没事儿, good grief.

My practice:
不好意思,我没洗盘子,以后会洗。
吴邪为什么没有告诉胖子他的秘密?
不行,我没充电手机。

Edited to add: wow, 我刚刚发现,今天是二零二二年二月一号,这里的练习第二十二天。 (If we'd started exactly one day later so that the 22nd day fell on February 2, that would be a WHOLE LOT of twos. Call it an er-er on my part.)

Date: 2022-02-01 08:19 am (UTC)
presumenothing: (hxz)
From: [personal profile] presumenothing

I didn't actually realize they were saying 没事儿 rather than just 没事.

The ~proper~ term for this is quite literally 儿化/兒化/erhua, summarised pretty well in the Wikipedia entry. I'd say it is an accent thing actually – we don't use it at all in my corner of SEA (to the point where anyone who does use it means a dead giveaway for Not From Here), and I don't think it's typically written out either? Not feeling motivated enough to check right now but I'm like… 99% sure the Guardian Chinese hardsubs for instance don't do it.

(I also have some vague impression of being taught to represent it with a small 儿 e.g. 事 if you did write it out but I'm pretty sure nobody actually does this.)

没有去过

Personally I'd drop the 有 from this one (unless emphasising it as in 我真的没有去过 etc) but it's grammatical either way!

And yes 看 and 见 do have different nuances but my brain is too kaput from CNY to verbalise it right now. /pokes the reboot button

Date: 2022-02-01 09:40 am (UTC)
trobadora: (Default)
From: [personal profile] trobadora
The hardsubs don't have the erhua, you're right about that! (Nor do the Chinese subs on Viki - I just checked.)

Date: 2022-02-02 12:12 am (UTC)
presumenothing: (Default)
From: [personal profile] presumenothing

Okay good to know I wasn't imagining it XD thanks for checking!

Date: 2022-02-01 10:20 am (UTC)
grayswandir: Shen Wei looking at Zhao Yunlan. (Guardian: Shen Wei/Zhao Yunlan)
From: [personal profile] grayswandir
summarised pretty well in the Wikipedia entry

Oh, good. I did always associate -r endings with a Beijing accent (the only regional accent I can sort of recognize), so at least I had that much right. And I was wondering if adding 儿 changed the meaning at all, so good to know it's essentially just a pronunciation difference and doesn't really change the words.

Personally I'd drop the 有 from this one

Okay, cool. I wondered if the 有 might be superfluous with 过 there...

Date: 2022-02-02 12:41 am (UTC)
presumenothing: (Default)
From: [personal profile] presumenothing

The only accent identification I can do is a sliding scale from "oh yeah I understand this" to "are we even still speaking the same language??" XD

And yeah, aside from the exceptions noted on the wiki page (which are specific to Beijing dialect anyway) it's just a pronunciation difference… albeit a fairly notable one given that at least some uses seem to be codified in standard Putonghua pronunciation. Which is expected, given Beijing and all.

(Arguably even 过 could be superfluous – 昨天我没去 itself already works, though I feel 过 adds the emphasis of "didn't go at all"?)

Date: 2022-02-01 05:37 pm (UTC)
scytale: (Default)
From: [personal profile] scytale
I love how -er seems to be the theme of the day, between all the 二 and the 儿化。 :D

Aside from its use as a diminutive, erhua in the Beijing dialect also serves to differentiate word is very cool, and also the differences in regional erhua as well.

Date: 2022-02-02 12:45 am (UTC)
presumenothing: (Default)
From: [personal profile] presumenothing

It's an errrrrr kind of day XD

I mostly experience regional dialect differences IRL as "extremely varying levels of being able to understand this person depending on where they're from" but yeah if you boiled it down to the essentials it's probably made up of many small variations like these added together to a Confusion Snowball.

Date: 2022-02-02 11:05 pm (UTC)
elenothar: (Default)
From: [personal profile] elenothar
In response to dropping the 有, when is it used and when isn't it? I'm having trouble differentiating.

Date: 2022-02-03 01:35 am (UTC)
presumenothing: (Default)
From: [personal profile] presumenothing

Conducted a scientific study (read: mentally sped through all the example sentences on that page) and tentatively confirmed my hypothesis that it's grammatical either way. More of a nuance difference similar-ish to "didn't" vs "did not"? In my impression 没有 sounds more colloquial (Mandarin being a case of poetic brevity = elegant refinement as I'm sure a thousand character analyses of Lan Wangji have pointed out) and/or possibly carries more emphasis on the negation as mentioned above?

And if there's nothing attached after it then you probably want 没有 ("没有啊!我真的没有!" - annoyingly petulant character from the hypothetical drama)

Profile

三人行,必有我师(焉)

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 5th, 2026 04:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios