语法
半 "half," with and without measure words
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22half%22_with_%22ban%22
词汇
里, in (also a unit of distance, see also 公里 and 英里, but we won't get into that today). Also 家里, in the house, 里边, inside, 哪里, where, 那里, there, 这里, here. 里 lǐ, in. Also 家里 jiā lǐ, in the house, 里边 lǐbiān, inside, 哪里 nǎlǐ, where, 那里 nàlǐ, there, 这里 zhèlǐ, here.
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Guardian:
赵处扣掉了我半个月的工资, Chief Zhao took out half a month of my salary.
等你半天了, I waited for you half a day
你是不是说过,这里边讲的故事都是确切发生过的事? didn't you say that the stories told in this exactly match the things that happened?
Me:
我太饿了吧,肯定能吃两碗半米饭。
请你家里不要抽烟。
半 "half," with and without measure words
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22half%22_with_%22ban%22
词汇
里, in (also a unit of distance, see also 公里 and 英里, but we won't get into that today). Also 家里, in the house, 里边, inside, 哪里, where, 那里, there, 这里, here. 里 lǐ, in. Also 家里 jiā lǐ, in the house, 里边 lǐbiān, inside, 哪里 nǎlǐ, where, 那里 nàlǐ, there, 这里 zhèlǐ, here.
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Guardian:
赵处扣掉了我半个月的工资, Chief Zhao took out half a month of my salary.
等你半天了, I waited for you half a day
你是不是说过,这里边讲的故事都是确切发生过的事? didn't you say that the stories told in this exactly match the things that happened?
Me:
我太饿了吧,肯定能吃两碗半米饭。
请你家里不要抽烟。
no subject
Date: 2022-07-15 05:30 am (UTC)Side note that 半天 doesn't necessarily have to mean a literal half day (unless in a factual discussion, of course) – imo it's often used exaggeratedly, in the same way you might go "ugh I've been waiting forever!!1!" in the most aggrieved fashion possible, and there's always 老半天 for extra effect™
no subject
Date: 2022-07-15 02:48 pm (UTC)Oh, excellent, this is very useful! :D
no subject
Date: 2022-07-15 08:49 pm (UTC)Hah, cool, I've actually wondered about this, because the place I mainly know 半天 from is a song lyric where it feels like it could go either way -- "用半天講我的意思 / 用半天寫我的心意." I did sort of assume it was an exaggeration, especially since a couple of lines later it turns into the obviously exaggerated "講了多次 / 寫了千次," but good to have it confirmed that the exaggeration is a typical usage!
no subject
Date: 2022-07-15 09:37 pm (UTC)谢谢! I didn't know. Putting 老半天 aside for a time of need...