![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
语法
"only" words: 罢了 vs 而已
https://mandarinbean.com/ba-le-vs-eryi/
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22that%27s_all%22_with_%22eryi%22
词汇
千万, must (often + negative) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/
Guardian:
上两次也纯属巧合罢了, the last two times were no more than pure coincidence
但终究只是一束花而已, but in the end it's just a bouquet of flowers
你千万要小心一点, you must be a little more careful
Me:
戒指能想象而已🎵
千万不要进去那个房间。
"only" words: 罢了 vs 而已
https://mandarinbean.com/ba-le-vs-eryi/
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22that%27s_all%22_with_%22eryi%22
词汇
千万, must (often + negative) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/
Guardian:
上两次也纯属巧合罢了, the last two times were no more than pure coincidence
但终究只是一束花而已, but in the end it's just a bouquet of flowers
你千万要小心一点, you must be a little more careful
Me:
戒指能想象而已🎵
千万不要进去那个房间。
no subject
Date: 2025-03-16 12:38 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-16 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-16 11:20 pm (UTC)Yeah, I just searched the wiki and didn't find it there either ...
no subject
Date: 2025-03-17 03:56 am (UTC)no subject
Date: 2025-03-17 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-17 01:08 pm (UTC)Nope, they'd use a final particle for a downplaying "only/merely" sort of mood. But it sounds like I've probably heard 而已 in Mandarin and just didn't know what it was! I probably assumed the 而 was erhua on the previous syllable, and might have not really noticed the final 已 or just heard it all as blended together. >_> I'll have to listen for it now that I know it's a thing...
no subject
Date: 2025-03-17 07:23 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-17 10:44 pm (UTC)no subject
Date: 2025-03-17 10:44 pm (UTC)