(If you heard those "de"s to the tune of Symphony No. 5 then yes that is 100% correct.)
Anyway! Following the sidetrack into 的、地、得 the other day I thought it might be fun (……to me, at least) to shake down the Guardian novel in a dark alley and see how many use cases fall out. Somehow that turned into this?
So: a fill-in-the-blanks exercise plus examples-by-use-case list! Courtesy of 镇魂 chapter 38 (aka midway through the Wang Zheng road trip arc, which I'm reading from here since it's still locked on JJWXC) and a random number generator.
有兴趣的话就来试试看吧!加油! (probably-unhelpful hint: 的 will be the correct answer in most cases anyway.)
的、地、得: the exercise
Answers are spoilered between the brackets (highlight to see); […] indicates omitted text.
ETA: Added underlines to mark out the phrases in question, so it'll (hopefully) be easier to parse/look up!
Some short phrases for starters…
斩魂使(的)脸依然云山雾绕看不见 […]
赵云澜顿了一下,缓缓(地)说:“死亡面前。”
赵云澜用力揉了揉眉心,哑声说:“还好,就是臭丫头这药下(得)没轻没重的,我头晕了一天了。”
( more practice (here a de, there a de) )
的、地、得: answers grouped by use case
ETA: Translations added! Erring generally on the literal side, with some idiomatic notes for clarity.
( ft. my non-knowledge of proper grammar terms )
Feel free to put any questions in the comments and I'll 尽力 to clarify with my less-than-rigorous grammar knowledge! Or general thoughts. Like whether Zhao Yunlan makes homework any better idk.