第七天 day! You know the rules. Post something you like, and/or something that was helpful for study, basically anything interesting to you and Chinese-language-related ;)
(Silly request: you know those grid logic puzzles, where you have five people, five pets, five houses etc. and you figure out which belongs to which? Do those exist in Chinese? I have a bad habit of wasting time on them when I'm stressed, and Chinese ones would at least be good reading practice...)
Mine: 吃一堑长一智, a useful (and comforting) phrase Yu-jie taught me last week, roughly "you learn something from every stumble" (?).
Also another favorite Liu Chang song (I think I've posted it before, but not here), since around this time of year, at least in the northern hemisphere, it's what we would all like to do: 再睡五分钟. 我虽然爱睡懒觉,但是绝不迟到,早上好。 remind me to come back to this when the 虽然...但是 grammar point comes up...
(Silly request: you know those grid logic puzzles, where you have five people, five pets, five houses etc. and you figure out which belongs to which? Do those exist in Chinese? I have a bad habit of wasting time on them when I'm stressed, and Chinese ones would at least be good reading practice...)
Mine: 吃一堑长一智, a useful (and comforting) phrase Yu-jie taught me last week, roughly "you learn something from every stumble" (?).
Also another favorite Liu Chang song (I think I've posted it before, but not here), since around this time of year, at least in the northern hemisphere, it's what we would all like to do: 再睡五分钟. 我虽然爱睡懒觉,但是绝不迟到,早上好。 remind me to come back to this when the 虽然...但是 grammar point comes up...
no subject
Date: 2022-02-21 07:07 am (UTC)Texting from the office while waiting for my spreadsheet to un-死机 itself…
no subject
Date: 2022-02-21 11:45 am (UTC)And thanks to this I have now learned 死机! Which is simple and transparent enough that I'll probably even be able to remember! :D
no subject
Date: 2022-02-22 06:40 am (UTC)In a similar vein (though I should add that both are colloquial terms and I don't actually know what the proper ones would be) there is 死火 for when your car goes kaput/stalls, which makes sense given engines are kinda, y'know, 火-y.
Basically for all the cultural taboo about death the word itself pops up… surprisingly more often than you might expect? XD
no subject
Date: 2022-02-22 10:12 pm (UTC)Hee! Yeah, it does make sense. Seriously, this is the thing I like best about Chinese, all the transparent word formation. ♥
Basically for all the cultural taboo about death the word itself pops up… surprisingly more often than you might expect? XD
That was my impression! Funny how that goes. *g*
no subject
Date: 2022-02-21 12:47 pm (UTC)Because it happened to cross my dashboard, on the matter of handwriting –
elberlight has extremely neat literature posts like these! With translations included… and albeit in traditional but hey, I'm a fan of mixing things up XD
no subject
Date: 2022-02-23 01:10 am (UTC)Basically for all the cultural taboo about death the word itself pops up… surprisingly more often than you might expect? XD
An exchange someone quoted from Liu Chang's Weibo that stuck in my head (forgot the English source, sorry):
刘畅:(wearing a cardigan with only the top button fastened)
一个粉丝:哥, that button, can it be unbuttoned?
刘畅:当然能,又不是钉死的!