新年快乐!祝大家平平安安健健康康的一年。(With LNY and our one-year anniversary here also coming up, it's gonna be a celebratory January.)
语法
算 + noun or adjective, "to be considered X" (plus some fun stuff at the bottom of the page)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Making_judgments_with_%22suan%22
(I find this one very neat)
词汇
比如, such as; 比如说, for example 比如 bǐrú, such as; 比如说 bǐrú shuō, for example
https://mandarinbean.com/new-hsk-2-word-list/
Introductory grammar, day 143
Guardian:
我看大家也算是吃饱喝足了, I see everyone seems to have eaten and drunk their fill
老大,玩游戏也算加班吧? boss, playing video games can also be considered overtime, right?
你知不知道这禁地里面有什么呀?比如说,能治百病的灵药之类的, do you know what's inside the forbidden place? Like, a panacea that can cure all ills or something?
Me:
新一年的开始算挺好的。
冬天我想吃甜的,比如说巧克力。
语法
算 + noun or adjective, "to be considered X" (plus some fun stuff at the bottom of the page)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Making_judgments_with_%22suan%22
(I find this one very neat)
词汇
比如, such as; 比如说, for example 比如 bǐrú, such as; 比如说 bǐrú shuō, for example
https://mandarinbean.com/new-hsk-2-word-list/
Introductory grammar, day 143
Guardian:
我看大家也算是吃饱喝足了, I see everyone seems to have eaten and drunk their fill
老大,玩游戏也算加班吧? boss, playing video games can also be considered overtime, right?
你知不知道这禁地里面有什么呀?比如说,能治百病的灵药之类的, do you know what's inside the forbidden place? Like, a panacea that can cure all ills or something?
Me:
新一年的开始算挺好的。
冬天我想吃甜的,比如说巧克力。
no subject
Date: 2023-01-01 01:36 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-01 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-01 11:18 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-03 03:08 am (UTC)光阴似箭 - time flies like an arrow
岁月如梭 - time flies like a weaver's shuttle (also 日月如梭, the sun and moon shuttle back and forth, also used together with the previous phrase: "光阴似箭,日月如梭")
光阴弹指 or 弹指光阴 - time passes in a flash (弹指: instant, blink of an eye, finger-snap)
斗转星移 - time flies / time passes (the big dipper turns, the stars move)
光阴荏苒 - time flies (荏苒 is totally new to me...)
白驹过隙 - time flies like the glimpse of a white colt flashing past a chink in the wall (from Zhuangzi)
Plus a whole bunch of variations that show up in example sentences, e.g. 时光有如流星, 岁月流转, 流光易逝, 时光飘逝, 日月推迁, 日月悄逝, 晷影匆移, 驹光飞逝...
no subject
Date: 2023-01-03 08:49 am (UTC)I'd mainly go for 光阴似箭 unless you want to sound literary, though on the non-idiom front you can also just say something prosaic like 时间过得真快…
no subject
Date: 2023-01-03 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-03 02:51 pm (UTC)Yeah, I'd only add the 真的 if I was going for emphasis and/or agreeing with someone ("time really does fly").
Tangentially, also just remembered the existence of “转眼间,…” for a fairly literal sentence-starter equivalent of "in the blink of an eye".
no subject
Date: 2023-01-03 01:11 pm (UTC)时间过得太快 is what I've heard before, I think.
no subject
Date: 2023-01-03 02:55 pm (UTC)Yup, using 太 would lend itself to sorta-superlative ("time passes way too quick") rather than neutral-ish expression, so it's definitely usable too.
no subject
Date: 2023-01-03 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-03 11:42 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-03 01:09 pm (UTC)And I really love 斗转星移, that is delightful.
no subject
Date: 2023-01-03 11:41 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-01 06:46 am (UTC)The Rebel, episode 1:
刚才算什么考核?
Lost Tomb Reboot, episode 29:
比如说长期无人认领的各种原料 (this must be in Warehouse 11...)
no subject
Date: 2023-01-01 10:42 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-04 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-04 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-05 12:08 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-05 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-05 11:56 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 09:42 pm (UTC)