二 vs 两, two ways to say two
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Comparing_%22er%22_and_%22liang%22
I have to admit I do this one mostly by feel and I often don't get it right.
Guardian:
今年三十二岁,大学研究生还有博士生都是龙城大学毕业的 (Shen Wei's CV)
你跟你二舅坐下来好好谈一谈. (二 for Xiao Guo's younger uncle)
我赵云澜光棍二十多年,也许等的就是今天。(oh Zhao Yunlan, no)
两个朋友之间,贵在知心 (Shen Wei's epigram about friends' intimacy)
前天吃的火锅,昨天和朋友喝了两顿大酒,今天还没吃,但喝了一下午的茶 (Zhao Yunlan's horrible eating habits)
赵云澜,你知不知道危险两个字怎么写 (Zhao Yunlan, do you even know how to write the two characters for "danger"? lol)
My practice:
我住在这个城市二十年差不多。
我只有两条黑色的裙子。
做这个菜用两个鸡蛋。
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Comparing_%22er%22_and_%22liang%22
I have to admit I do this one mostly by feel and I often don't get it right.
Guardian:
今年三十二岁,大学研究生还有博士生都是龙城大学毕业的 (Shen Wei's CV)
你跟你二舅坐下来好好谈一谈. (二 for Xiao Guo's younger uncle)
我赵云澜光棍二十多年,也许等的就是今天。(oh Zhao Yunlan, no)
两个朋友之间,贵在知心 (Shen Wei's epigram about friends' intimacy)
前天吃的火锅,昨天和朋友喝了两顿大酒,今天还没吃,但喝了一下午的茶 (Zhao Yunlan's horrible eating habits)
赵云澜,你知不知道危险两个字怎么写 (Zhao Yunlan, do you even know how to write the two characters for "danger"? lol)
My practice:
我住在这个城市二十年差不多。
我只有两条黑色的裙子。
做这个菜用两个鸡蛋。
no subject
Date: 2022-03-05 10:04 pm (UTC)Unrelated, every time I see the logo for the grammar wiki on a browser tab or similar, I have a moment of 'why does it have the star trek delta' XD
no subject
Date: 2022-03-05 11:09 pm (UTC)EVERY TIME. XD "Huh, why was I looking up Star Trek stuff in that tab...?"
no subject
Date: 2022-03-05 11:12 pm (UTC)no subject
Date: 2022-03-05 11:25 pm (UTC)Haha, so true!
no subject
Date: 2022-03-06 01:33 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-06 01:05 am (UTC)LOL I never thought of that and now I won't be able to stop seeing it...
no subject
Date: 2022-03-06 01:33 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-05 10:19 pm (UTC)Exhibit A: 周温二位义士,沈慎也敬二位一杯。
Exhibit B: 他们二人同生共死。
*throws up hands*
no subject
Date: 2022-03-05 11:13 pm (UTC)no subject
Date: 2022-03-05 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2022-03-05 11:34 pm (UTC)no subject
Date: 2022-03-05 11:50 pm (UTC)no subject
Date: 2022-03-06 12:01 am (UTC)At least we weren't wrong in being confused!
no subject
Date: 2022-03-06 12:10 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-06 12:24 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-06 01:05 am (UTC)Isn't it? ;)
no subject
Date: 2022-03-06 02:42 am (UTC)Hilariously the only other expression I can think of right now is 二人世界 XD very Weilan, if you ask me
no subject
Date: 2022-03-06 08:40 am (UTC)Doing a search just now, I found a few examples I hadn't heard before: "九牛二虎之力," "不能事二主," and "二老." (And, this appears to be Canto only but it amuses me: 二撇鸡, a split mustache. XD )
I think what I initially had in mind was that there were other idioms in the "一石二鸟" construction, but now that I think about it, the other phrases I know (e.g. "一干二净," "一清二楚," "一穷二白") might be using 一/二 more like ordinal numbers? First/second or once/twice??
no subject
Date: 2022-03-06 03:43 pm (UTC)In these situations I just plonk "二 成语" into search and hope for the best LOL
…which for the record did turn out this super useful list, and it only lasts to the second entry before I'm going "haha nice Guardian reference" (it's 二百五 or essentially "reckless idiot", I'm very certain this is canonially used in the novel with reference to ZYL)
Anyway distractions aside there are definitely other idioms with atypical 二 usage (excluding 一干二净 etc which I agree kinda feels more the non-count-y sense): 二人同心, 言无二价, 二龙戏珠, 家无二主…… 二虎相斗,必有一伤…… why do tigers keep cropping up……
Also not actually relevant but 略知一二 also made me go heh because I can totally imagine Shen Wei saying that, probably on something he actually knows closer to a bazillion about
no subject
Date: 2022-03-06 01:07 am (UTC)