nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi posting in [community profile] guardian_learning
语法
S + 被 + doer + 给 + V + 了, "X was Yed by Z" (bottom of page)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_passive_voice_with_%22gei%22
(Now this at least has 被 in it to make life easier)

词汇
零下, below zero (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-2-word-list/

Guardian:
你会被大风给催拆的, you're going to be broken by a high wind
龙城的冬天都都零下好几度了, winters in Dragon City are well below zero
现在已经零下10度了, it's already 10 below zero.

Me:
他被妈妈给骂了。
现在零下的天气听起来好像跟天堂一样啊。

Date: 2023-08-06 12:16 pm (UTC)
profiterole_reads: (Default)
From: [personal profile] profiterole_reads
Oh yeah, I've just learnt below zero in Korean: 영하 (yeong-ha), which is the same as 零下. Above zero is 영상 (yeong-sang) / 零上.

Date: 2023-08-06 12:25 pm (UTC)
grayswandir: Chinese song lyrics. (language: 中文)
From: [personal profile] grayswandir
Oh, neat! I'm surprised how similar the sounds are. (Especially to Cantonese, where 下 sounds like ha and 上 is soeng.) Are those the usual words for up/down in Korean, or are they just used in certain words brought over from Chinese?

Date: 2023-08-06 12:37 pm (UTC)
profiterole_reads: (Sakura)
From: [personal profile] profiterole_reads
On [something] / under [something] are usually [something] 위 (wi) / [something] 아래 (a-rae).

However, I've recently encountered the 상 (sang) / 하 (ha) dynamic duo in a few words:
상기 (sang-gi) / 하기 (ha-gi) : above / below
상체 (sang-che) / 하체 (ha-che) : upper body / lower body
상순 (sang-sun) / 중순 (jung-sun) / 하순 (ha-sun) : first decade of the month / middle decade of the month / last decade of the month

Date: 2023-08-06 01:01 pm (UTC)
grayswandir: Chinese song lyrics. (language: 中文)
From: [personal profile] grayswandir
Thanks for the examples, that's really interesting. I couldn't guess what any of them might be in Chinese, but from Wiktionary it looks like

기 - 记
체 - 体
순 - 旬

That third one is new to me! Wiktionary says it means a ten-day or ten-year period, so I guess pretty similar to the Korean. Seems useful to know. Also interesting to me that the Korean for upper/lower body is like 上体/下体, which I hadn't heard before, though now I see you can say that in Chinese too. I'd only heard "upper/lower body" with 身 before (上身/下身).

Date: 2023-08-06 01:11 pm (UTC)
profiterole_reads: (Nightrunner - Seregil and Alec)
From: [personal profile] profiterole_reads
I use Wiktionary too when I want the etymology. Sometimes, it helps make sense of the syllables used and then it's easier to memorise.

Date: 2023-08-07 11:02 am (UTC)
profiterole_reads: (Kuroko no Basuke - Kagami and Kuroko)
From: [personal profile] profiterole_reads
Oh, it makes sense that 중 is 中.

And thanks for the Japanese readings, I didn't know them.

Profile

三人行,必有我师(焉)

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 26th, 2026 08:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios