是...的 to emphasize a specific point
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/The_%22shi..._de%22_construction_for_emphasizing_details
Let's stick to the easy half of this (as it strikes me) today and move on to the use in past questions tomorrow...
Guardian: (ugh, this is impossible to search for without knowing more about 正规表现 than I do)
我们都是从地星来的。(it's from Dixing that we all came)
让是你来指认现场的,不是让你去打先锋的 (it's to confirm the site that you're here, not to go strike the first blow) (?)
但是强大是要付出代价的 (but strength requires paying the price)
My practice:
我是坐地铁来的,走路太远了。
昨晚你原来是跟他去玩的!
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/The_%22shi..._de%22_construction_for_emphasizing_details
Let's stick to the easy half of this (as it strikes me) today and move on to the use in past questions tomorrow...
Guardian: (ugh, this is impossible to search for without knowing more about 正规表现 than I do)
我们都是从地星来的。(it's from Dixing that we all came)
让是你来指认现场的,不是让你去打先锋的 (it's to confirm the site that you're here, not to go strike the first blow) (?)
但是强大是要付出代价的 (but strength requires paying the price)
My practice:
我是坐地铁来的,走路太远了。
昨晚你原来是跟他去玩的!
no subject
Date: 2022-02-21 12:49 am (UTC)is that the same use of 是...的 or a different one? *scratches head*
*scratches head* likewise. My instinct is that this is slightly different--using 是 as the normal copula/"is" verb, and 的 to make 我还你 into a noun, the one I'm returning to you--but a) that may be wrong, and b) that may amount to the same usage after all. aargh.
no subject
Date: 2022-02-21 12:54 am (UTC)Yep, that's how I'm reading it too.
that may amount to the same usage after all
And yep again, that's where I throw up my hands and give up ...
aargh.
YEP. EXACTLY. *headdesk*
no subject
Date: 2022-02-21 01:04 am (UTC)I'll try to remember to ask Yu-jie or another native-speaker friend what they think. From what presumenothing was saying, though, it's one of those things where native speakers just use it naturally and don't think about the structure because they don't have to... sigh...
(Also, how am I going to explain the context behind this particular line to someone who hasn't seen Guardian, oh my goodness. ;) )
aargh. 哎哟~
no subject
Date: 2022-02-21 01:07 am (UTC)Also, how am I going to explain the context behind this particular line to someone who hasn't seen Guardian, oh my goodness.
Haha, fun! :D
no subject
Date: 2022-02-23 01:25 am (UTC)no subject
Date: 2022-02-23 08:25 pm (UTC)我放弃
Oh look, it's a word I know but characters I don't know at all! *flails*
no subject
Date: 2022-02-24 01:46 am (UTC)no subject
Date: 2022-02-24 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2022-02-21 01:03 am (UTC)I've always assumed these were essentially the same... If they're different, I'm not sure how to distinguish them either.
no subject
Date: 2022-02-21 01:08 am (UTC)I guess I'll just proceed under the assumption that they're the same until evidence to the contrary presents itself. *g*
no subject
Date: 2022-02-21 01:09 am (UTC)If you aren't sure about it, I'm definitely not...
oh, but I did think of one thing just now! In Shen Wei's 这条命是我还你的,是 is the main verb. In something like 我们是昨天到的 from the CGW page, 到 is the main verb and 是 is there to emphasize what comes after it. So maybe not the same construction. UNLESS this is all only true based on my faulty understanding of Chinese grammar, which God knows is likely, in which case I just don't know.
no subject
Date: 2022-02-21 01:22 am (UTC)This life is that-I'm-repaying-you.
We are having-arrived-yesterday.
no subject
Date: 2022-02-21 01:25 am (UTC)On reflection, that makes more sense. 谢谢! Oh dear.
no subject
Date: 2022-02-21 01:31 am (UTC)That's kind of where I'm at. XD
no subject
Date: 2022-02-21 05:07 pm (UTC)我也是这么想的……两个用法是基本上分不开的……LOL ok enough of that