语法
不 in questions (middle of page)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Comparing_%22bu%22_and_%22mei%22
词汇
奶 or 牛奶, milk; also 奶奶, grandma (strictly, paternal grandmother) 奶 nǎi or 牛奶 niúnǎi, milk; also 奶奶 nǎinai, grandma
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Guardian:
林静,要不要去吃点东西吗, Lin Jing, wanna go get something to eat?
你呢,就先把你的英雄梦收起来,好不好? now you start by putting away your dreams of heroism, okay?
我现在每天晚上都必须喝你给我倒的牛奶我才能睡着, I can only sleep now when you bring me milk every night.
Me:
你饿不饿?咱们去吃点个吧?
虽然我奶奶非常好人,但是她做的菜其实比较难吃。
不 in questions (middle of page)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Comparing_%22bu%22_and_%22mei%22
词汇
奶 or 牛奶, milk; also 奶奶, grandma (strictly, paternal grandmother) 奶 nǎi or 牛奶 niúnǎi, milk; also 奶奶 nǎinai, grandma
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Guardian:
林静,要不要去吃点东西吗, Lin Jing, wanna go get something to eat?
你呢,就先把你的英雄梦收起来,好不好? now you start by putting away your dreams of heroism, okay?
我现在每天晚上都必须喝你给我倒的牛奶我才能睡着, I can only sleep now when you bring me milk every night.
Me:
你饿不饿?咱们去吃点个吧?
虽然我奶奶非常好人,但是她做的菜其实比较难吃。
no subject
Date: 2022-08-12 04:10 am (UTC)懂不懂?
no subject
Date: 2022-08-12 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-13 03:18 am (UTC)I want to know, too.
no subject
Date: 2022-08-13 03:34 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-13 04:14 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-13 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-13 09:25 pm (UTC)and Wiktionary tells me that a Cantonese synonym for 懂 is 识, but I think of that as the Canto equivalent of 会..
I have no idea how you keep these two languages straight with this many false cognates...
no subject
Date: 2022-08-13 11:57 pm (UTC)...Hilariously, I ran across a Cantonese usage of 懂 like two hours after leaving that comment. XD
(I feel like they're never exactly false cognates, since words can always be used with their Mandarin meanings in written/formal/archaic language, so it's kind of like... modern English usage vs. 16th-century English usage, maybe?)
no subject
Date: 2022-08-14 10:44 pm (UTC)Oh, interesting! Like...oh, the way "nice" in English usually means a nice person but can still mean "a nice distinction" or something like that, maybe?
no subject
Date: 2022-08-14 11:57 pm (UTC)Right, like that! Or like issue (flow), traffic (trade), taper (candle)... Though it seems to be kind of a toss-up which language will be the one sticking to the literary/archaic usage in any given case!
no subject
Date: 2022-08-15 11:31 pm (UTC)True! (I asked a grad-school friend-of-a-friend here about studying Chinese, as she speaks it, and her advice was "learn classical Chinese, it'll come in handy," oh dear).
no subject
Date: 2022-08-17 11:20 am (UTC)But from SHL, here's a charming early-episode character cursing at some attacking Ghosts: 鬼你奶奶的头!
no subject
Date: 2022-08-17 10:14 pm (UTC)Yup, I think I didn't put that one in because it's too sad...
你奶奶的头!
but this is hilarious!