![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
语法
要 + noun for "want something". (Why are all the 要 meanings on one page when 了 is so spread out? First quarter of the page today, anyway)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Auxiliary_verb_%22yao%22_and_its_multiple_meanings
词汇
喝, to drink, a nice straightforward verb (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Guardian:
你不知道,他们要的是我 you don't understand, it's me they want
沈老师,外面太阳大,喝口水吧 Professor Shen, it's so sunny out, have some water
你什么时候开始喝... since when do you drink?
(Interestingly, Shen Wei uses 喝 with 粥, congee, which I would have thought of as 吃. I guess it's soup in his mind? 药, medicine, seems to go with both 吃 (for pills) and 喝 (for medicinal tea etc.).)
Me:
我真要巧克力,但是会坚持。
你喝不喝热茶?
要 + noun for "want something". (Why are all the 要 meanings on one page when 了 is so spread out? First quarter of the page today, anyway)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Auxiliary_verb_%22yao%22_and_its_multiple_meanings
词汇
喝, to drink, a nice straightforward verb (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Guardian:
你不知道,他们要的是我 you don't understand, it's me they want
沈老师,外面太阳大,喝口水吧 Professor Shen, it's so sunny out, have some water
你什么时候开始喝... since when do you drink?
(Interestingly, Shen Wei uses 喝 with 粥, congee, which I would have thought of as 吃. I guess it's soup in his mind? 药, medicine, seems to go with both 吃 (for pills) and 喝 (for medicinal tea etc.).)
Me:
我真要巧克力,但是会坚持。
你喝不喝热茶?
no subject
Date: 2022-06-02 04:17 pm (UTC)I wonder if the 喝/吃 distinction relates to eating with a spoon vs chopsticks?
(no subject)
From:no subject
Date: 2022-06-02 07:18 pm (UTC)As for 要, well, you know which songs immediately popped into my mind. *g*
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2022-06-02 09:13 pm (UTC)... I'm having flashbacks to the tumblr soup discourse XD
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2022-06-03 01:55 am (UTC)I didn't get too in-depth, but I did find a couple of forum pages with people asking about it (Baidu, HiNative), and it looks like most of the answers seem to say both usages are fine. Some people seem to be claiming that 喝 is only for when the consistency is thinner; someone else claims the different usages are regional; someone else says 喝 is technically correct and 吃 is due to foreign influence. The only consensus seems to be that it's okay to use either one!
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: