成语
丰衣足食 well-fed and well-clothed
宵衣旰食 hard-working (lit. getting dressed before dawn, eating after sunset)
天衣无缝 perfect, flawless (lit. a seamless heavenly robe)
丰衣足食 fēng yī zú shí; 宵衣旰食 xiāo yī gàn shí; 天衣无缝 tiān yī wú fèng
词汇
概念, concept; 大概, probably 概念 gàiniàn, concept; 大概 dàgài, probably
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/
Guardian:
自己动脚,丰衣足食, I can walk on my own, I'm in good shape
地君大人宵衣旰食地处理公文是我们地星的大幸, we in Dixing are very fortunate to have the Dijun doing paperwork with such dedication
天衣无缝啊, niiiice.
看这个地产商,他是不懂环保概念, look at this real estate agent, he doesn't understand the concept of environmentalism
Me:
你们这么宵衣旰食,再想一想自己的健康。
你能不能再给我解释这个概念?
丰衣足食 well-fed and well-clothed
宵衣旰食 hard-working (lit. getting dressed before dawn, eating after sunset)
天衣无缝 perfect, flawless (lit. a seamless heavenly robe)
丰衣足食 fēng yī zú shí; 宵衣旰食 xiāo yī gàn shí; 天衣无缝 tiān yī wú fèng
词汇
概念, concept; 大概, probably 概念 gàiniàn, concept; 大概 dàgài, probably
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/
Guardian:
自己动脚,丰衣足食, I can walk on my own, I'm in good shape
地君大人宵衣旰食地处理公文是我们地星的大幸, we in Dixing are very fortunate to have the Dijun doing paperwork with such dedication
天衣无缝啊, niiiice.
看这个地产商,他是不懂环保概念, look at this real estate agent, he doesn't understand the concept of environmentalism
Me:
你们这么宵衣旰食,再想一想自己的健康。
你能不能再给我解释这个概念?
no subject
Date: 2024-08-14 11:42 pm (UTC)no subject
Date: 2024-08-15 10:15 pm (UTC)I can't find a reputable source discussing this and am not 100% certain myself, but I think 店 is a shop in general and 馆 is used to indicate a "hall of something," including for non-commercial places like 博物馆 or 图书馆. I think the specific usages for restaurants and hotels, which seem to use both in different terms (饭馆,饭店,酒店,旅馆 and so on), are unique idioms. You might also consider making this a separate post, where people who know more than me would be more likely to see it.