是...的 for asking WH questions in the past tense (I think)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/The_%22shi..._de%22_construction_for_emphasizing_details
Guardian:
你觉得她是怎么死的? (a little graphic for first thing in the morning, but it's a perfect example...)
你是怎么知道的?(how did you know, how did you find out?)
说说吧,那些伤都是谁弄的?(also a little colorful...)
My practice:
这个汤是谁做的?很好吃。
你昨天是在哪里去的?
我们当时没知道,是怎么做好的?
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/The_%22shi..._de%22_construction_for_emphasizing_details
Guardian:
你觉得她是怎么死的? (a little graphic for first thing in the morning, but it's a perfect example...)
你是怎么知道的?(how did you know, how did you find out?)
说说吧,那些伤都是谁弄的?(also a little colorful...)
My practice:
这个汤是谁做的?很好吃。
你昨天是在哪里去的?
我们当时没知道,是怎么做好的?
no subject
Date: 2022-02-19 06:59 am (UTC)查到是谁打的了吗
no subject
Date: 2022-02-19 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2022-02-19 06:44 pm (UTC)no subject
Date: 2022-02-19 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2022-02-20 03:39 am (UTC)Okay let me just… write down my thoughts while I attempt to parse this, bearing in mind this isn't exhaustive because I haven't finished my coffee yet, and also I don't think we were ever specifically taught this in class?
no subject
Date: 2022-02-21 12:56 am (UTC)了 is… more for asking about the state of things/actions, rather than the details? I'd expect any question it appears it to be a yes-or-no one.
了 is still very much a work-in-progress in my head, and I'll come back to this when (hopefully) I have more understanding, but it's helpful.
There's definitely some semantic similarity to Japanese は (i.e. as in に vs には, same technical meaning but with italic emphasis on the second) but… the order is different? I think?
I think of 是。。。的 in terms of Japanese (similarity of usage rather than of grammar) as something like のです、のだ, you know? adding specificness/emphasis to the copula? /have forgotten all my grammar terms. Not so much in the question form, but, like, 是你告诉他的,彼に教えたのはおまえだったのだ. (wow, if 一字千金, Japanese is way more expensive than Chinese)
The fact that I've now been made uncomfortably aware that 是 precedes the topic being emphasised… language, why.
Mm, in English this can work the same way, right? As in the above (yet another line from our drama, probably), "it was you who told him," where the verb also comes first.
no subject
Date: 2022-02-21 04:50 pm (UTC)A less-explanatory のだ, heh, but I see what you mean!
(wow, if 一字千金, Japanese is way more expensive than Chinese)
XD
Especially compared against keigo… though to be fair Chinese also has its fair share of formal pleasantries and whatnot that take up word count.
I'm the kind of person who would say "You were the one who told him!!", so XD what is sentence order anyway.