![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
语法
不/没 + 全都 for "not all of..." (bottom of page)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Indicating_the_whole_with_%22quan%22
词汇
您, polite form of you (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Link to introductory grammar (day 8)
Guardian:
您先请, after you, if you please (Zhao Yunlan being viciously polite)
(no 不全都 or 没全都, apparently)
Me:
中文没有日语用您得多。
披萨我没全都吃。
不/没 + 全都 for "not all of..." (bottom of page)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Indicating_the_whole_with_%22quan%22
词汇
您, polite form of you (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/
Link to introductory grammar (day 8)
Guardian:
您先请, after you, if you please (Zhao Yunlan being viciously polite)
(no 不全都 or 没全都, apparently)
Me:
中文没有日语用您得多。
披萨我没全都吃。
no subject
Date: 2022-08-20 10:56 pm (UTC)Also need to remember this when we talk about 是...的, another good example!
您先请 ... (Zhao Yunlan being viciously polite)
Oh, it's still ouchy.
Isn't it? (And still hard to translate. "After you, honored Professor" was the other one I came up with, but it's not great.