nnozomi: (Default)
nnozomi ([personal profile] nnozomi) wrote in [community profile] guardian_learning2023-10-06 06:52 am

第二年第二百七十天

语法
V + 得起/不起, "can/can't afford to X" (part 3)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Advanced_potential_complements

词汇
让, "give way" (why is it glossed like that? "make/let" seems appropriate) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-2-word-list/

Guardian:
这个责任你负得起吗, can you (afford to) take this responsibility?
可我赌不起, but I can't afford to bet
放心,有老师在,不会让你有事的, don't worry, I'm here, I won't let anything happen to you

Me:
我等不起结果,一定要马上去。
让我看看报纸。
trobadora: (Default)

[personal profile] trobadora 2023-10-05 11:39 pm (UTC)(link)
让, "give way" (why is it glossed like that? "make/let" seems appropriate)

I think this is a separate (if related) meaning of 让?
grayswandir: Chu Shuzhi, reading. (Guardian: Chu Shuzhi)

[personal profile] grayswandir 2023-10-06 01:21 am (UTC)(link)
V + 得起/不起, "can/can't afford to X" (part 3)

I get so confused about 得起/不起. Most dictionaries don't even have an entry for either one, so it took me a long time to find out they could mean "can/can't afford to" (very useful when the context is about costs!)... but I still keep running across them in places where the meaning doesn't seem to be either about affording something or doing something in an upward/rising direction. Maybe someday I'll figure out what the other usages are doing. :/