nnozomi (
nnozomi) wrote in
guardian_learning2022-01-18 08:24 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
第八天
来 and 去, coming and going
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Directional_verbs_%22lai%22_and_%22qu%22
Guardian:
我去看看还有什么饭菜 (Shen Wei, making up an excuse to go play with knives in the kitchen: I'll go see what food is left.)
不用你来请,我也会自己去的。(Zhao Yunlan trying not to shoot the messenger: you didn't need to come get me, I'd have gone by myself.)
你来了。(Shen Wei, at the very end: You came/You've come. ;( )
My practice:
我明天会去书店买一些书。
小番茄的植物长大了吧,你来看一看。
除非周三,他每天都去公司。(probably 上班 makes more sense, but...).
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Directional_verbs_%22lai%22_and_%22qu%22
Guardian:
我去看看还有什么饭菜 (Shen Wei, making up an excuse to go play with knives in the kitchen: I'll go see what food is left.)
不用你来请,我也会自己去的。(Zhao Yunlan trying not to shoot the messenger: you didn't need to come get me, I'd have gone by myself.)
你来了。(Shen Wei, at the very end: You came/You've come. ;( )
My practice:
我明天会去书店买一些书。
小番茄的植物长大了吧,你来看一看。
除非周三,他每天都去公司。(probably 上班 makes more sense, but...).
no subject
Appending it on as 来上班 or 去上班 both work too! Though 去公司 probably is better if you're specifically meaning work-in-office.
🎵不要问我从哪里来,我的故乡在远方~🎵
再过两个星期就要新年了,超市场每天都好多人来来去去,好不热闹。大家买了年货吗?
no subject
我什么都没有买,你呢?
no subject
我第二只猫很喜欢站在窗子那里,把她的头伸出去。应为我们家在楼上,让我很担心。我每次看她站在那里就叫她过来,但是我如果不给她零食,她就不来。
no subject
二月一号是新年~🎵 [*crucial clarification: I actually dislike basically all CNY music LOL]
光阴似箭,呵呵。我们这儿初一初二放假,而且除夕还是拜一呢…好想干脆请假,来个五天假期………
现在疫情又不能拜年,所以也没准备什么特别的,就买了些饼干,顺便送送同事!然后除夕吃个团圆饭吧
We should have a post on greetings closer to date, lmao.
no subject
因为疫情 (thank you for using that below, I didn't know it!) 我很多星期没去中国超市了。
no subject
no subject
谢谢! Both in this context, so that's good to know.
再过两个星期就要新年了,超市场每天都好多人来来去去,好不热闹。大家买了年货吗?
哇哦,真的呀。我们的新年已经过去了,没吃日本的年货(不太好吃的哈哈)但给了侄子侄女红包。。。
no subject
你的小猫听起来可爱极了!
no subject
I mean, as far as the both of us are concerned I'm not sure there's any difference? ;)
no subject
no subject
她是很可爱!也没有我另外只猫那么调皮。
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
又可爱又不调皮的小猫,很好❤️
no subject
Safe to say this bar definitely does not meet random sampling criteria :P
Also, extremely appropriate icon!
no subject
新年2.0 hahaha (though for general reference, you can distinguish Lunar/Chinese New Year as 农历新年 vs regular ol' 1st of January New Year)
好想念收红包的日子……但还好,我也没什么人好送,不算亏。
no subject
(the unfortunate range of pandemic-related vocabulary drilled into my head from involuntarily hearing news these two years, RIP)
no subject
I'm always pleased for an excuse to trot that icon out, it always makes me laugh.
no subject
no subject
春节当然也行!只不过我们东南亚这一带“农历新年”说惯了,恐怕“春节”可能…… 会有人………… 听不懂😂………… 但中国大陆应该都是说春节吧。
嗯,这我知道!好可爱的名称哈哈。我还发现日本好像也有庆祝人日?虽然是1月7日,而不是正月初七。
no subject
Hmm, what's the opposite of random sampling... targeted sampling?
I believe the professionals call that a "focus group". XD
no subject
《跟我做朋友好处很多的。我可以带你去云梦!》
。。。
《跟我回姑苏。》
no subject
no subject