nnozomi: (Default)
nnozomi ([personal profile] nnozomi) wrote in [community profile] guardian_learning2025-06-30 06:33 pm

第四年第一百七十二天

部首

化, to change; 北, north 化 huà, to change; 北 běi, north
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?cdqrad=21

语法
Chapter 34 quiz: Question words
https://routledgetextbooks.com/textbooks/9781138651142/quizzes.php

词汇
推动, to promote; 推广, extension; 推进, to advance; 推开, to push away 推动 tuīdòng, to promote; 推广 tuīguǎng, extension; 推进 tuījìn, to advance; 推开 tuīkāi, to push away
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
它可以化个人的恐惧为电力值, it is capable of changing individual fear into electrical power
沈教授他到底是怎么样的人啊, just what kind of person is this Professor Shen?
计划可以顺利推进, the plan can move forward smoothly

Me:
北方人也不会推开辣的。
他是哪人?
grayswandir: Chinese song lyrics. (language: 中文)

[personal profile] grayswandir 2025-07-01 05:08 am (UTC)(link)
In Cantonese it actually is 几多号! I always forget it's 多少 in Mandarin.
halfcactus: an icon of a manga shiba inu (Default)

[personal profile] halfcactus 2025-07-01 05:16 am (UTC)(link)
Ooooh now that you mention it I think I might have heard kui ho (几号) in Hokkien which might explain my vibes-based instincts, and it’s cool that at least one language does that so it’s not too far-fetched. Not 100% sure I’ve heard siami ho (什么号) but it feels correct somehow. 😂 EDIT: I just asked a speaker and they said they would NOT say 什么 so I did totally make that up in my head, my vibe check can’t be trusted 😂

But considering that 多少 and 几多 mean the same, the correct Mandarin construction totally makes sense and might be easier to remember. 😂 Yay for grammar tidbits I can actually apply in real life (if I don’t mix them up haha). 💪
Edited 2025-07-01 05:34 (UTC)
grayswandir: Chinese song lyrics. (language: 中文)

[personal profile] grayswandir 2025-07-01 08:43 am (UTC)(link)
Ooooh now that you mention it I think I might have heard kui ho (几号) in Hokkien

That makes sense, I seem to keep hearing about things that are similar in Cantonese and Hokkien! It's always interesting to see how different Chinese languages partially overlap each other. :D
trobadora: (Default)

[personal profile] trobadora 2025-07-01 07:46 pm (UTC)(link)
That's fascinating, thank you so much for sharing!