nnozomi: (Default)
nnozomi ([personal profile] nnozomi) wrote in [community profile] guardian_learning2022-05-17 07:38 am

第一百二十七天

语法
one 了 with multiple actions
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_completion_with_%22le%22
(bottom of page—a couple of bits in the middle skipped)

词汇
歌,song (also 唱歌, sing) 歌 gē,song (also 唱歌 chàng gē, sing)
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/

Guardian:
她母亲带着她嫁过去就去世了, her mother brought her with her when she married and then passed away
你没说不能唱歌啊, you didn’t say I couldn’t sing
(returning to our 能 vs 会 discussion, I feel like Shen Wei could legitimately respond with 对,我没说你不唱歌,但我要说你不唱歌, given Zhao Yunlan’s singing)

Me:
我去洗衣店一边等待一边工作了。
他唱歌唱得太好,但是这首歌的音域对他歌声比较高。
grayswandir: Chinese song lyrics. (language: 中文)

[personal profile] grayswandir 2022-05-23 04:06 am (UTC)(link)
Huh, you might have a point. I did think 杀他 sounded weird when I wrote it, but I wasn't sure why. But now that I think about it, I'm having trouble coming up with any single-character verbs that sound normal to me without something else besides the object added to the sentence. I wonder if cadence does have something to do with it...
presumenothing: (zs 算你狠)

[personal profile] presumenothing 2022-05-23 11:46 am (UTC)(link)

你就原谅他吧 vs 你就杀了他吧

…it's not like one is more complete than the other but 原谅了 feels unnecessary, so yeah, the single character might actually matter?

trobadora: (Zhao Yunlan - screaming)

[personal profile] trobadora 2022-05-23 05:23 pm (UTC)(link)
Language, so weird!
grayswandir: Shen Wei looking at Zhao Yunlan. (Guardian: Shen Wei/Zhao Yunlan)

[personal profile] grayswandir 2022-05-24 12:17 am (UTC)(link)
Interesting! I'm going to try to pay attention to this now...
trobadora: (Shen Wei - don't know)

[personal profile] trobadora 2022-05-23 05:23 pm (UTC)(link)
Hm, how about 看我? But yeah, it doesn't seem super common. (And of course there's also 看着我 ...)
grayswandir: Chinese song lyrics. (language: 中文)

[personal profile] grayswandir 2022-05-24 12:59 am (UTC)(link)
Oh, can you just say 看我 as a whole sentence? I would have expected 看着我, but that might be because I don't listen to enough Mandarin... I feel like the Canto words for see/look would need either a suffix or more surrounding context to the sentence, like negation or something, or maybe reduplication of the verb (看看?), or at least a final particle. I don't know 看 as well, though, and anyway I could be wrong about the Cantonese usage, too...
trobadora: (Shen Wei - don't know)

[personal profile] trobadora 2022-05-24 09:32 am (UTC)(link)
IIRC [personal profile] presumenothing said at one point that 看我 has a slightly different nuance from 看着我, but as far as I can tell they're both valid. (????)