nnozomi: (Default)
nnozomi ([personal profile] nnozomi) wrote in [community profile] guardian_learning2022-05-11 08:35 am

第一百二十一天

语法
“not doing it any more” with 了
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Change_of_state_with_%22le%22
(bottom of page)

词汇
干, dry (see the pinyin to differentiate from 干, do, which we’ll do tomorrow to avoid confusion. This is why simplified characters are sometimes not well thought through, this should really be 乾, or 旱?). Also 干净, clean 干 gān, dry; also 干净 gānjìng, clean
https://mandarinbean.com/new-hsk-1-word-list/

Guardian:
第一,把这些东西给我收拾干净了, first, get these things cleaned up and put away.
下个月奖金不想要了, so you don't want your next month's bonus any more.
不卖了车, I've decided not to sell the car [cheating, this one is LTR, not Guardian]

Me:
我不吃了午饭,因为身体不舒服了所以不饿了。
不用擦干盘子,只要把它们放在水槽上。
presumenothing: (beret)

[personal profile] presumenothing 2022-05-11 12:52 am (UTC)(link)

I was gonna say 罢工不干了 then I realised… that's gàn instead wwwwwww

This gān also applies to various dry words (Da Qing's 小鱼干, dry ice being 干冰 in the common name, and I guess 干杯 for kanpai) as well as several other utterly unrelated terms: 干爹 for godfather, 干脆 for… something like "straightforward" or "might as well", depending on context? (probably one of those words easier translated to Japanese instead XD)

sakana17: chen moqun (rebel-chen-moqun)

[personal profile] sakana17 2022-05-12 05:12 am (UTC)(link)
The Rebel, episode 15:
我是问你怎么做我要是不回来了呢