颗 as the special literary way to count hearts. XD I like it ;) The list says 心 rather than 心脏, so maybe biological hearts are counted differently? (Also the "kernel" translation makes me think of the Young Wizards books, did you ever read those? I wonder if there's a Chinese version.)
and thanks for looking up 恒星 and 星球! I guess celestial objects are always small no matter how you study them.
(I know 粒 from Japanese, where it's used like Mandarin to mean actual grains, but can occasionally be used poetically for things like pearls...)
no subject
I like it ;) The list says 心 rather than 心脏, so maybe biological hearts are counted differently? (Also the "kernel" translation makes me think of the Young Wizards books, did you ever read those? I wonder if there's a Chinese version.)
and thanks for looking up 恒星 and 星球! I guess celestial objects are always small no matter how you study them.
(I know 粒 from Japanese, where it's used like Mandarin to mean actual grains, but can occasionally be used poetically for things like pearls...)