nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
悬壶济世 to treat disease and save people (lit. save the world with a hanging pot)
稍安勿躁 calm down, don't be irritated
心烦气躁 agitated, annoyed
”pinyin” )

词汇
裤子, trousers; 短裤, shorts ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
我祖上三代悬壶济世, my ancestors for three generations were healers
稍安勿躁,我正在帮你晚醒你的神医基因, calm down, I'm helping you awaken your miracle doctor gene at last
一缺不觉,一看个八卦,就把你们一个个弄的真是心烦气躁, miss a night's sleep, hear a rumor, and each of you gets so agitated
死猫和祝红他们的嘴跟棉裤腰似的跟不能就说不清楚, the damn cat and Zhu Hong have mouths like cotton waistbands but they don't make any sense

Me:
你能不能稍微勿躁,不是什么大事。
她穿裤子去大演唱会。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
咄咄逼人 overbearing, aggressive, pushy
人心惶惶 people are anxious
二人世界 a couple absorbed in a romantic atmosphere (lit. a world of two people)
”pinyin” )

词汇
课程, curriculum; 功课, schoolwork ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
我的确实是想找一个徒弟,但绝对不会像你们这样咄咄逼人的, I'm certainly looking for an apprentice, but definitely not a pushy one like you lot
现在怎么办?大家都人心惶惶的, what should we do? Everyone's very anxious
老大,你是不是巴不得我们全军覆没,好留你跟沈老师二人世界, boss, are you hoping we'll all fail and leave you and Shen-laoshi to make heart-eyes at each other?
[no 课 words of this kind]

Me:
跟她开始谈恋爱以来,他一点也没用了,都是二人世界的了。
那个学校的课程我觉得不太好。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
(这么多三!)

成语
江湖骗子 a mountebank, swindler, wandering con-man
一朝天子一朝臣 new chiefs bring new staff (lit. a new emperor has new officials)
耍嘴皮子 a glib talker
”pinyin” )

词汇
克服, to overcome (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
我跟你打赌十包小鱼干,又是个江湖骗子, I'll bet you ten bags of dried fish he's just another con man
一朝天子一朝臣的道理,本使明白, I understand that a new leader brings new people
光耍嘴皮子有什么用, you're all mouth and no trousers
[no 克服]

Me:
她新男朋友是耍嘴皮子,但是我觉得他无害。
我们一起努力的话,肯定会克服所有的困难。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
钻牛角尖 to waste time on an unimportant/unsolvable problem (lit. to drill into a bull's horn)
牙尖嘴利 articulate, acerbic (lit. pointy teeth, clever mouth)
苟延残喘 to live on borrowed time, to survive while at death's door
”pinyin” )

词汇
科技, science and technology (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
你越是钻牛尖叫越是中了他的下怀, the more you waste time on this the more you play into his hands
牙尖嘴利,束手就擒吧, a clever talker, bind his hands and take him
他对你那吗好,而你为了苟延残喘于是 he was so good to you, even on his last breath
那是我科技界的国民老公可不是白叫的, they don't call me the National Sweetheart of STEM for nothing

Me:
可能我们只是钻牛尖叫,还是放弃吧。
所有的科技课都我成绩不好。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
促膝长谈 to have a heart-to-heart talk (lit. a knee-to-knee talk)
长袖善舞 money, power, and other advantages always come in handy (lit. one dances better with long sleeves)
牵肠挂肚 to rack one's brains (lit. to pull guts and hang belly)
”pinyin” )

词汇
看起来, look like; 看上去, seem; 观看, observe; 收看, watch ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
在这个世界上有一种朋友不需要怎么促膝长谈,怎么牵肠挂肚, in this world there's a kind of friend you don't need to talk everything through with or worry about
特调处长,屡建奇功,长袖善舞,八面玲珑,多么完美的存在, chief of the SID, famed in song and story, coming from a good background, everybody's friend, how perfect
这小子看上去傻乎乎, this kid seems like an idiot

Me:
我们之前合不来,但是一次促膝长谈以后相处好了。
那个蛋糕看起来很好吃,但是实在吃的话没有味道。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
后会有期 we'll meet again
三生有幸 very fortunate (lit. the happiness of three lifetimes)
明知山有虎,偏向虎山行 to take a risk in awareness of danger (lit. to go to the mountain knowing it has tigers)
”pinyin” )

词汇
咖啡, coffee (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/
kāfēi

Guardian:
真的很高兴认识大家,咱们后会有期, I'm so happy to have met everyone, see you again sometime
三生有幸啊,能见...能听到您这花蜜般的声音, I'm very fortunate to see...to hear your nectar-sweet voice
明知山有虎,偏向虎山行,去找个人, let's take a knowing risk and go find them
幸亏你给我喝了一杯咖啡, luckily you gave me a cup of coffee

Me:
认识你们真的三生有幸。
他一天喝三四杯咖啡。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
包治百病 a panacea, stress relief (lit. curing 100 illnesses in one)
百年好合 long-lasting marital happiness (lit. 100 years of a good relationship)
胡搅蛮缠 to pester someone endlessly
”pinyin” )

词汇
决定, decision; 决赛, finals (in a tournament); 决心, determination; 坚决, firm; 解决, resolve ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
我只是个神经内科医生,并不是包治百病的, I'm just a neurosurgeon, I can't cure all ills
副处,百年好合, wishing you two all happiness, deputy chief
你如何的胡搅蛮缠都是你们的家事, how you choose to keep on being troublesome is within your house
无论你做什么决定,都不要后悔, whatever you decide to do, don't regret it

Me:
婚礼上要祝新情侣百年好合。
凭自己的决心,他努力努力终于开公司了。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
相提并论 to place on equal terms, to discuss two different things as if they were the same
相安无事 to coexist peacefully
相依为命 to rely on each other for survival
”pinyin” )

词汇
剧场, theater; 电视剧, TV drama; 话剧, stage play; 京剧, Beijing opera; 连续剧, soap opera ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
能和黑老哥相提并论, he can be discussed along with Hei lao-ge
可为什么不能相安无事呢,but why can't you coexist peacefully?
所以就剩下我跟我弟弟两个人相依为命, so my little brother and I, the only two left, relied on each other to survive
[none of the 剧 words]

Me:
爱好和工作不能相提并论。
他想要在话剧出台,对电视剧美感兴趣。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
天妒英才 those whom the gods love die young (lit. heaven is jealous of great talent)
手眼通天 clever at trickery, good at sucking up (lit. eyes and hands reach heaven)
从天而降 to come out of the blue, to fall out of the sky
”pinyin” )

词汇
举办, hold (as in holding an event, etc.) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
真是天妒英才,老大你永远活着我们的心中, those the gods love really do die young, you're gonna live forever in our hearts, boss
在龙城手眼通天,可到了地星还请注意些分寸, clever tricks may work in Dragon City, but kindly adhere to the proprieties a little more in Dixing
线索从来不会从天而降, clues don't just appear out of the blue
你就放心地去吧,我们一定会帮你举办一场隆重的追掉会的, you can go with peace of mind, we'll be sure to hold you a lovely memorial service

Me:
这个想法像从天而降闪了。
他不想让人给他举办生日派对。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
循规蹈矩 to stay on the straight and narrow, to follow rules/conventions inflexibly (lit. to go with the compass and follow the set square)
学以致用 to learn for practical purposes
如愿以偿 to get your wish
”pinyin” )

词汇
救, save (as in rescue) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
尤其现在有一个循规蹈矩的沈教授从旁协助, especially now with the straight-laced Professor Shen helping out
我这也算是学以致用了吧, you can say I'm learning for practical purposes, right?
恭喜你,又一次如愿以偿了, congratulations, you got your wish again
兄弟,是我们救了你, dude, we're the ones who saved you

Me:
为了看电视剧学好中文算不算学以致用?
你们救了他,我一辈子感谢你们。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
弃暗投明 to reform, to become a good person (lit. to give up darkness and throw in with light)
另请高明 please find someone better qualified than me
心知肚明 to know something already, to be well aware (lit. heart knows, stomach is clear)
”pinyin” )

词汇
久, long (in terms of time) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
不过如果你可以弃暗投明,跟我一起为老板效力, but if you can reform, you can be useful to the boss along with me
好了,别说了,你们另请高明, all right, enough already, please find someone better suited
你心知肚明真正让你荣耀翻唱发光发热的人,远在天边尽在眼前啊, you know very well that the person who returned you to glory and made you shine isn't far to seek
赌不管过了多久,不管去到哪里,你我总有一天还会再见的, let's bet that no matter how long it takes, no matter where we go, you and I will meet again one day

Me:
另请高明啊,这份工作我不合适。
好久不见,你一点也没变化。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
成百上千 a zillion, a large number
成王败寇 history is written by the winners (lit. winning makes you a king, losing makes you a criminal)
约定俗成 customs become general practice
”pinyin” )

词汇
警察, police; 交警, traffic police ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
像这样的实验室整个龙城有成百上千家, there are innumerable houses throughout Dragon City just like this lab
可历史往往都是成王败寇,胜者为王, but history is written by the winners and the winner takes all
地星千万年来已是约定俗成, over millions of years this custom has become law in Dixing
[no 警察, surprisingly enough]

Me:
我们问题有的是,现在是成百上千的。
这样的情况,警察没有用,别报警了。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
玉石俱焚 to destroy indiscriminately, to take down good and bad alike (lit. to burn both jade and stone)
如花似玉 exquisite (lit. like a flower, like jade)
燃放鞭炮 to set off firecrackers
”pinyin” )

词汇
精彩, marvelous; 精神, spirit/lively ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
我根本指望你能跟他们拼个玉石俱焚, I originally hoped you'd be destroyed along with them
长得如花似玉的,可就是眼睛瞎了, beautiful and yet blind
龙城可以燃放鞭炮的时间也是不同的, the time when you can set off firecrackers in Dragon City isn't the same
我已经活得够精彩了, my life is already marvelous enough

Me:
你看看她的新女朋友,真的如花似玉。
身体已经好了,但是精神还不太好。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
隐姓埋名 to conceal your name/identity, to live incognito
冒名顶替 to impersonate someone, to be an impostor
久仰大名 it's an honor to meet you at last (lit. I have long admired your imposing reputation/name)
”pinyin” )

词汇
京剧, Beijing opera (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
你明明可以隐姓埋名一直生活下去, you could obviously go on with life incognito
你不是欺负我眼睛不好来冒名顶替的吧, you're not impersonating someone else just to bully me and my bad eyes
原来你就是昆仑,久仰大名, so you're Kunlun, it's an honor to meet you at last
[no 京剧 for obvious reasons. Maybe they have 海剧?]

Me:
他试图冒名顶替,但是因为他把蛋糕拒绝不了的时候我就发现了。
我没有看过京剧的表演。
nnozomi: (pic#16332211)
[personal profile] nnozomi
语法
Quantitative complements
https://mandarinbean.com/the-quantitative-complement-2/
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Verbing_briefly_with_%22yixia%22
Compound sentences with 而是, 既, etc.
https://mandarinbean.com/compound-sentence-patterns-3/
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Using_%22er%22_to_explain_contrasting_ideas
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22both%E2%80%A6_and%E2%80%A6%22_with_%22ji...you%22
越来越 ~, more and more ~
https://mandarinbean.com/yue-lai-yue/
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22more_and_more%22_with_%22yuelaiyue%22
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22the_more..._the_more...%22_with_%22yue%E2%80%A6_yue%E2%80%A6%22

成语
形同陌路 to be estranged, to treat one another as strangers
同舟共济 to have common goals/interests (interest as in "conflict of interest," not as in "shared hobbies"); lit. to take the same boat
截然不同 completely dissimilar
一错再错 to make the same mistake over and over again
阴差阳错 an accident arising from many causes, a concatenation of the wrong things happening
一而三再而三 (also 一而再再而三) over and over again
冥顽不灵 stubborn, pigheaded
不速之客 an unexpected or uninvited guest
来者不拒 taking all comers
pinyin )

词汇
解决, solve; 解开, unfasten; 理解, understand
金, gold; 金牌, gold medal; 现金, cash; 资金, capital (in the financial, not geographical, sense)
仅, 仅仅, only; 不仅, not only
尽量, as far as possible, to the extent possible
紧, tight/urgent/close; 紧急, urgent; 紧张, nervous; 赶紧, quickly
进步, progress; 进一步, a step further; 进展, evolve; 改进, improvement; 前进, forward advance; 推进, push forward; 先进, advanced
pinyin )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

玩玩
没事儿,真没事儿 (Zhao Xiaotong), 你是我的城 (Zhou Shen), 有我呢 (Guo Yifan)

大家过得怎么样?一直一起坚持坚持吧。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
冥顽不灵 stubborn, pigheaded
不速之客 an unexpected or uninvited guest
来者不拒 taking all comers
”pinyin” )

词汇
进步, progress; 进一步, a step further; 进展, evolve; 改进, improvement; 前进, forward advance; 推进, push forward; 先进, advanced ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
冥顽不灵,你们赢不了的, so stubborn! You people have no way to win.
接下来得去应付一个不速之客, next I have to go deal with an uninvited guest
我们这个拳场呢,向来事来者不拒的, our fight arena takes all comers
就离我的目标更近一步了, another step closer to my goal

Me:
他那么冥顽不灵,绝对不会听你的。
一个小时的努力,一点都没进步。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
一错再错 to make the same mistake over and over again
阴差阳错 an accident arising from many causes, a concatenation of the wrong things happening
一而三再而三 (also 一而再再而三) over and over again
”pinyin” )

词汇
尽量, as far as possible, to the extent possible (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
你别一错再错了, stop making the same mistake
这一次我们阴差阳错的改变了未来, this time the stars aligned so that we changed the future
一而三再而三地被骗,你傻不傻呀, fooled over and over again, are you stupid or what?
我会尽量给出让赵处长满意的答案, I will make every effort to provide an answer that will satisfy you

Me:
我一而三再而三地看这句子,还是看不懂。
他们就算尽量努力工作,老板也不高兴。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
形同陌路 to be estranged, to treat one another as strangers
同舟共济 to have common goals/interests (interest as in "conflict of interest," not as in "shared hobbies"); lit. to take the same boat
截然不同 completely dissimilar
”pinyin” )

词汇
金, gold; 金牌, gold medal; 现金, cash; 资金, capital (in the financial, not geographical, sense) ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
为什么两个人却形同陌路, why did the two of them become estranged?
大敌当前他们都在同舟共济, in the face of a worse enemy they share a common interest
他跟我长得一模一样,但他的性格跟我截然不同, he looks exactly like me, but our personalities are completely different
为什么又把金腰带还给我, why are you giving me back the gold sash?
[Fun fact: other than in names, by far the most common use of 金 in Guardian is for 奖金, bonus. RIP Lin Jing.]

Me:
那两个国家地理上很近,但是使用语言截然不同。
她很喜欢金项链。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
建功立业 to accomplish goals
功亏一篑 to fall short at the last moment, to lose out on success through one moment of laxness
冠冕堂皇 high-faluting, dignified, pompous
”pinyin” )

词汇
节约, save (as in saving energy) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
我要向黑袍使还有各位老前辈那样建功立业, I want to accomplish my goals for the Black-Cloaked Envoy and all my old superiors
你千万不要功亏一篑, don't you dare fall short at this point
你刚才冠冕堂皇地说了那么多, you had so much high-faluting stuff to say just now
[no 节约]

Me:
功亏一篑真的无奈。
我跟你说了八百次,关洗手间灯节约一下吧。
nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
成语
无可救药 (also 无药可救, 不可救药) beyond help (lit. no medicine that can help)
后患无穷 this will lead to a lot of trouble
无往不利 successful in every endeavor
”pinyin” )

词汇
结实, strong; 结合, combination; 结婚, marriage; 结束, end; 团结, unite; 总结, summary ”pinyin” )
https://mandarinbean.com/new-hsk-3-word-list/

Guardian:
你真是无可救药, you're hopeless
即便现在是非常时期,也应该讲究方式方法,要不然后患无穷, this may be an emergency but we still need to consider ways to cope, otherwise we'll find ourselves in great trouble
你偷天换日的异能真是无往不利啊, your supernatural ability to deceive is unfailing
沈教授,结婚了吗, are you married, Professor Shen?

Me:
现在得天天好好努力,不然考试的时候后患无穷。
电影结束时他们都哭起来了。

Profile

三人行,必有我师(焉)

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 1819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 08:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios