nnozomi: (Default)
nnozomi ([personal profile] nnozomi) wrote in [community profile] guardian_learning2023-10-06 06:52 am

第二年第二百七十天

语法
V + 得起/不起, "can/can't afford to X" (part 3)
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Advanced_potential_complements

词汇
让, "give way" (why is it glossed like that? "make/let" seems appropriate) (pinyin in tags)
https://mandarinbean.com/new-hsk-2-word-list/

Guardian:
这个责任你负得起吗, can you (afford to) take this responsibility?
可我赌不起, but I can't afford to bet
放心,有老师在,不会让你有事的, don't worry, I'm here, I won't let anything happen to you

Me:
我等不起结果,一定要马上去。
让我看看报纸。
grayswandir: Zhao Yunlan, pensive, lying face-up on a bed. (Guardian: Zhao Yunlan)

[personal profile] grayswandir 2023-10-06 10:02 pm (UTC)(link)
(I'm still working out whether 得起/不起 can sometimes indicate "afford to" in the metaphorical sense as well as the financial one...)

Huh, now that you put it like that, I wonder if that's where I'm getting confused, because I feel like it is used in a metaphorical sense, but it doesn't seem to be quite the same metaphorical sense we use "afford" for in English, and I've yet to grasp exactly what the metaphorical sense means in Chinese...